翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/13 15:02:32
5月7日にご連絡させていただいた商品の発送について再度ご連絡いたします。
あなたからの返信をお待ちしておりましたが、
発送期限が迫ってきましたので、今回の件は以下のようにさせていただきます。
3月にご注文いただき、その後当店に返送されてしまったStickの代金は返金とさせていただきます。
(先日送ったメールのオプション2を適用いたします。)
新たに5月7日にご注文いただいたStickはebayとPayPalに登録されている住所へ発送させていただきます。
ご理解の程宜しくお願い致します。
Please kindly let me inform you one more time about the product which we talked on May 7th
We have waited for your reply, however since the deadline is around the corner, we would like to do the following treatment.
We received the order in March and we will return the money of Stick which were returned to our store.
(We choose 2nd option from the e-mail I sent yesterday.)
New Stick and ebay you newly ordered will be shipped to the addressed registered in PayPa.
I would appreciate your understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません原文に中櫃に、とても丁寧な英訳をお願い致します。