Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/11 17:07:51

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

お支払いはそちらの都合の良い方法でいいです。

事前振り込みでもいいですし、当日現金でも問題ないです。
事前振り込みの場合は口座の情報をお知らせしますので、振り込みをお願い致します。
振込手数料は御社の負担でお願い致します。

当日のスケジュールはもうできておりますか?
当日、連絡のできる連絡先をお知らせください。

この森は非常にユニークな森ですので、皆さん楽しめるかと思います 
なにかと嫌なイメージのある森ですが、自然豊かな素晴らしい森です。







英語

No matter any payment method will be fine as the way you want.

It can be a payment in advance or you can pay in cash on the day as well.
I will give you our account if you like to transfer in advance and please make a payment when you get it.
Please note that the transfer fee will be paid by your company.

Is the day schedule ready yet?
Please give us the contact number available on the day.

This forest is really unique so I think you all can enjoy it.
This forest somewhat has a negative image but is a beautiful forest with the rich nature.






レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません