Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/11 11:07:49

oz-ryu
oz-ryu 52 はじめまして 医療系大学を卒業後、英語圏に留学し働きながら英語を勉強して...
英語

Please note that Skinner must receive payment for your purchase and a signed Authorized Release Form (on reverse) before we can release
your property. Please include the shipping franchise and a contact. In order to provide you with a quote, the shipper will need to know your
name as invoiced, the shipping address, the auction name, date, and lot numbers of your items, as well as general information about the
type of items you need to ship.

日本語

Skinnerは貴殿の資産譲渡前に、資産譲渡にかかる金額への支払いと署名済みの資産譲渡に関する正式なフォーム(裏面)を受け取っていなければなりません。配送フランチャイズ業者と連絡先を含めてください。見積もり金額を提示するため、配送業者は請求先の氏名、配送先住所、オークション名、日付、商品のロット番号、出荷する商品の種類に関する一般情報を知っている必要があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません