翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/09 19:06:42
これらの商品のパーツが、全て日本で生産した
物である事を約束いたします。商品のパーツも全て日本製であるかをメーカーに確認できますか。お客さんが、あなたのスタッフという設定で、展示会に行って発注したいそうです。商品が高額なので、現物をきちんと見て発注する為です。問屋は、弊社のお客さんにオファーしていませんか。弊社が商品を購入する価格は、
他社の問屋がお客さんにオファーしている価格より高いそうです。なぜ、販売価格が他社よりも高いのですか。この商品は、事務所に置いています。
We promise that all the parts of this product is made in Japan. Can you check with the manufacturer that all parts of the product is made in Japan? The customer wants to go to an exhibition and place an order under the setting of being one of your staff. Due to the high price of the product, they want to place an order after actually watching the product. Is the distributor offering to your customers? The price that we are purchasing the product is higher than the price that other distributors are offering to the customer. Why is the selling price higher than other companies. This product is placed in our office.