Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/08 23:13:52

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

あなた達のオイルがいかに素晴らしいかは承知しています。
前回届いたプレミアムオイルが以前のものよりも弱いと感じたのは私の気のせいだと思いたい。

私はもう一度同じ香り、同じグレードのオイルをオーダーします。
私たちのビジネスにとってもオイルのクオリティーは最重要事項ですので、現物を比べて確かめたいと思います。

質問に答えてくれてありがとうございました。
あなた達とは良いビジネス関係を築いていきたい考えています。

今後ともよろしくお願い致します。








英語

I know how good your oil is.
I want to think it’s only me who thought the premium oil that I got last time seemed weak compared to the previous one.

I will order the oil with the same perfume and the same grade once again.
The quality of the oil is the most vital thing to us in our business so I’d like to confirm comparing the actual things.

Thank you for answering the question.
I hope we can build lasting business partnerships with you all.

Thank you.







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません