Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/08 23:12:57

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

あなた達のオイルがいかに素晴らしいかは承知しています。
前回届いたプレミアムオイルが以前のものよりも弱いと感じたのは私の気のせいだと思いたい。

私はもう一度同じ香り、同じグレードのオイルをオーダーします。
私たちのビジネスにとってもオイルのクオリティーは最重要事項ですので、現物を比べて確かめたいと思います。

質問に答えてくれてありがとうございました。
あなた達とは良いビジネス関係を築いていきたい考えています。

今後ともよろしくお願い致します。








英語

I am aware of how wonderful your oil is.
I just want to think it's my imagination that the premium oil I previously received was weaker than the one before.

I will place the same grade level of oil again.
We would like to check the actual one again as a comparison since we consider the quality of the oil is the most important factor in our business.

Thank you for answering the questions.
We would like to build a good business relationship with you.

Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません