Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/01 12:34:29

oz-ryu
oz-ryu 50 はじめまして 医療系大学を卒業後、英語圏に留学し働きながら英語を勉強して...
日本語


日帰りで出張をしておりました
ご指摘の通りでKOLによる事前プロモーションを最大重視しております。
SNSインフルエンサーを使ったプロモーションはmakuake ローンチ前から実施行く計画です
またmakuake 実施後は facebook広告や彼らのメルマガなどのmakuakeカスタマーに対する
プロモーションも積極的に活用する予定です

スタッフ数ですが
私の会社と提携先の会社のネットワークを合わせ10名前後のメンバーで御社製品のファンディングの運用を担当する計画です

如何でしょうか

英語

I was on a one day business trip.
As you pointed out, we mostly focused on pre-promotion by KOL.
Promotion using SNS influencer is supposed to be launched before makuake launch.
Moreover, after the makuake launch, we are actively going to promote an ad on the facebook, mail magazines and the customer in makuake.

Regarding the number of staffs,
We will make around 10 project members team consisting of our company's employees and the associated company's network, and they will be in charge of conducting the funding on your product.
Would you have any concerns or questions about it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません