翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2019/04/30 19:02:30

marley_jordia
marley_jordia 61 With 7+ years experience studying Jap...
日本語

ご存知の通り、日本は明日5月1日より年号が変わります。日本は長期連休中ですが、配送などの業務がストップしているわけではありません。

年号変更に伴う、コンピューターシステム障害などのリスクがご心配でしたら、5月2日以降に出荷して頂ければ、トラブルに巻き込まれるリスクは少ないと思います。

ご心配頂きありがとうございます。

英語

As you are aware, the era name will change in Japan as of tomorrow, May 1st. There will be a lengthy period of consecutive holidays in Japan but that does not mean that business such as delivery will stop.

In accordance with the era name change, where there is concern for risks such as computer malfunctions, if we receive shipments after May 2nd, we believe there will be few risks involved.

Thank you very much for your concern.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外ショップから商品を購入(輸入)しました。日本で年号が変わる事で、日本の業務がストップすると聞いたが発送して大丈夫か?という問い合わせに対する返事です。