翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2019/04/30 18:53:23

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
日本語

ご存知の通り、日本は明日5月1日より年号が変わります。日本は長期連休中ですが、配送などの業務がストップしているわけではありません。

年号変更に伴う、コンピューターシステム障害などのリスクがご心配でしたら、5月2日以降に出荷して頂ければ、トラブルに巻き込まれるリスクは少ないと思います。

ご心配頂きありがとうございます。

英語

As you know, Japan will change the name of its era from tomorrow, May 1. Japan is currently enjoying numerous consecutive national holidays, but that does not mean that work, such as delivery, has stopped.

Please do not be concerned about the risk of computer system failure due to the change in the era number, etc., or about if you can ship after May 2. The risk in minimal.

Regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外ショップから商品を購入(輸入)しました。日本で年号が変わる事で、日本の業務がストップすると聞いたが発送して大丈夫か?という問い合わせに対する返事です。