Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/04/24 19:10:40

amy0201
amy0201 52 I can translate English to NATURAL an...
英語

yesterday I received the first parcel with kits (other parcels in the way - 2 parcels from Germany and 1 from USA).
I have receivd mei Lien and Sweet Dreams.
I muct make Tobiah for order then I will begin to work with Mei Lien or Sweet Dreams.
I ordered outfits for dolls and I have seen them already .Very beautiful for Sweet Dreams and Salia.
Do you prefer Sweet Dreams?

日本語

昨日、最初の包みを受け取りました。 ( 他にも、アメリカから1つ、ドイツから2つの包を配達中です)。
Mei lien と sweet dreams が届いたのですが、Tobiahも注文を受け取ったので、Mei lien とsweet dreams の 作業を開始しなければいけません。
人形用の洋服はすでに注文し、確認も住んできます。sweet dreams とSalia にとても似合うと思います。

Sweet dreams のほうがお気に入りですか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/05/07 21:37:40

元の翻訳
昨日、最初の包を受け取りました ( 他にも、アメリカから1つ、ドイツから2つの包配達中です)。
Mei lien と sweet dreams が届いたのですが、Tobiahも注文を受け取ったので、Mei lien とsweet dreams の 作業を開始しなければいけません。
人形用の洋服はすでに注文し、確認もんでます。sweet dreams とSalia にとても似合うと思います。

Sweet dreams のほうがお気に入りですか?

修正後
昨日、最初の包を受け取りました ( 他にも、アメリカから1つ、ドイツから2つの配達中です)。
Mei lien と sweet dreams が届いたのですが、Tobiahも注文を受け取ったので、Mei lien とsweet dreams の作業を開始しなければいけません。
人形用の洋服はすでに注文し、確認もんでます。sweet dreams とSalia にとても似合うと思います。
Sweet dreams のほうがお気に入りですか?

コメントを追加
備考: mei Lien
Sweet Dreams
Tobiah
Salia
は、人形の名前です。直訳せずに、そのままでお願いいたします。