翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/04/24 19:05:27

marifh
marifh 52
英語

yesterday I received the first parcel with kits (other parcels in the way - 2 parcels from Germany and 1 from USA).
I have receivd mei Lien and Sweet Dreams.
I muct make Tobiah for order then I will begin to work with Mei Lien or Sweet Dreams.
I ordered outfits for dolls and I have seen them already .Very beautiful for Sweet Dreams and Salia.
Do you prefer Sweet Dreams?

日本語

昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達途中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)
メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。
注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。
それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。
あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/05/07 21:39:24

元の翻訳
昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)
メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。
注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。
それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。
あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?

修正後
昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)
メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。
注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。
それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。
あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?

備考に、「・・・は人形の名前です。直訳せずに、そのままでお願いいたします」とあります

コメントを追加
備考: mei Lien
Sweet Dreams
Tobiah
Salia
は、人形の名前です。直訳せずに、そのままでお願いいたします。