翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/23 16:59:18

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

書類をチェックしたところ、商品Aと商品Bの重量がkgのところをポンドで記載されていました。
このままだと、重量制限に引っかかる可能性がありますので、以下の通りkg表記に直して頂けませんか?

注文のたびにお手数をおかけして申し訳ないと思っています
よろしければ、未記入のファイルをメールで送っていただけませんか?
注文する際に、こちらで重量を記入したものを送るようにしますのでよろしくお願いいたします

英語

When checked the document, the weight of A and B items were written in pound.
If it goes on like this, there is possibility of over weight, please change it as the following kg.

At each order, I am sorry for troubling you.
If possible, could you mail a blank file?
When ordering, we will send you with written weight.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません