Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/04/23 16:07:29

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

ご無沙汰しておりますが、ご家族の皆様もお元気でおすごしでしょうか?
3月のイベントには、私のスケジュールの関係で参加することが出来ず残念でした。
是非次回は参加しようと思っています。
今回メールにオーダー表を添付しています。
送料が確定しましたら、商品代金と合計して私のクレジットカードに請求してください。
もし新しいカタログができていましたら、今回の商品と一緒に発送して下さい。
今後発売される新商品も楽しみにしています。
どうぞメリーさんにもよろしくお伝えください。

英語

It has been a long time. Are all of your family fine?
It was regrettable that I couldn't take part in the event of March due to schedule conflicts.
I would like to join it next time.
I will attach the order sheet on this e-mail.
When the shipping cost is fixed, please kindly charge it with the amount of the items to my credit card.
If new catalog has already been made, please send it with the items.
I am looking forward to seeing new items that will be sold in the future.
Please say hello to Mary.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がフランス語の方へのメールです。日常会話程度の英語は大丈夫な方ですが、分かりやすい文章で翻訳して頂けると大変助かります。
親しい方なので、フレンドリーな文面で大丈夫です。