Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2019/04/22 17:42:42

lkthien
lkthien 50 はじめまして、 ベトナム人のlkthienと申します。 日本語能力...
日本語

メールをありがとうございます。
人数とネームリストのお知らせありがとうございます。

トレッキングのコースの参加でいいですね?
洞窟は入りますか?

特にはじめからグループ分けをする必要はありません。
その場で決めても問題ないです。

普段しているトレッキングの格好で来ていただければOKです。
時間は一時間半~2時間ほどと聞いております。
長袖、長ズボン、飲み物、履きなれた靴などを準備してもらえればOKです。

旅行の工程表などがあればお知らせください。







英語

Thank you for your email. Thank you for announcement of the number and the name list. I like the participation of the trekking of course? Cave does not need to be a grouping from? The particular beginning to enter. Is not the problem be determined on the spot. It is OK if you come in dressed as a trekking that usually. Time I have heard and about an hour and a half to two hours. Long-sleeved, it is OK if Moraere to prepare such as long pants, drink, wear familiar shoes. Please let us know if there is such a process table of the trip.

レビュー ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekoraはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2019/04/22 17:50:42

元の翻訳
Thank you for your email. Thank you for announcement of the number and the name list. I like the participation of the trekking of course? Cave does not need to be a grouping from? The particular beginning to enter. Is not the problem be determined on the spot. It is OK if you come in dressed as a trekking that usually. Time I have heard and about an hour and a half to two hours. Long-sleeved, it is OK if Moraere to prepare such as long pants, drink, wear familiar shoes. Please let us know if there is such a process table of the trip.

修正後
Thank you for your email. Thank you for announcement of the number and the name list. Am I correct in understanding you will participate in the trekking course? Will you enter the cave? There's no need to group from the very beginning - it can be determined at the time. It is OK to come in your usual trekking clothes. It takes about an hour and a half to two hours. Please bring long-sleeves, long pants, and a drink. Please wear comfortable shoes you are used to wearing. Please let us know if you have a trip schedule.

ちょっと不自然な英語ですので、鶏自然に聞こえるように変更させていただきました。
そして、所々に日本語と英訳の意味が違います。Lightの仕事でももう少し注意しながら翻訳してください。
よろしくお願いいたします。

コメントを追加