翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/04/18 17:17:46
英語
写真拝見しました。ご迷惑おかけして申し訳ございません。しっかり梱包して発送したのに残念です。申し訳ないですが郵便局にそのギターを持っていき、ダメージレポートをして頂けますか?アメリカの郵便局で書類を作成してくれます。そうして頂けましたら、全額返金しますし、ギターはあなたの手に入ると思います。お手数お掛けしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
日本語
I saw the picture and apologize for the inconvenience.
I'm sorry about it, although I did pack it securely.
Could you please take the guitar to your nearest post office to report the damage?
They will prepare a document for you.
After that, I will give you a full refund and you will get the guitar.
I'm sorry to cause you troubles.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
販売したギターに大きな傷があり、お詫びのメッセージです。