翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/16 14:06:30

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

〇〇さんからは、既存の容器を修正することを検討するよう依頼されております。
異なる要求を頂いているので、非常に混乱しております。

どのように進めるか、結論をまずは出して下さい。

既存の容器は設計変更の要望を頂いてから、貴社からの許可を得た上で工程を止めています。
ですので、上記スケジュールで出荷することは不可能です。エレメントも1セット分しかありません。

新規に容器を製作するのは、以前にも申し上げた通り、納期6ヶ月掛かります。
できること、できないことがあることをご理解下さい。

英語

oo requested me to consider the modification of the current container.
I am extremely confused because a different request has been received.

First of all, please finalize your instruction how to proceed.

Regarding the existing vessel, the process has been suspended with your permission since we have received your request for the design change. Therefore, it is impossible to ship along with the above-mentioned schedule. There is only one set of element, too.

As I mentioned in the past, it would take six months to create and deliver a new vessel.
Please know that there things we can and cannot do.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 容器=Vessel