翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/16 14:06:03
〇〇さんからは、既存の容器を修正することを検討するよう依頼されております。
異なる要求を頂いているので、非常に混乱しております。
どのように進めるか、結論をまずは出して下さい。
既存の容器は設計変更の要望を頂いてから、貴社からの許可を得た上で工程を止めています。
ですので、上記スケジュールで出荷することは不可能です。エレメントも1セット分しかありません。
新規に容器を製作するのは、以前にも申し上げた通り、納期6ヶ月掛かります。
できること、できないことがあることをご理解下さい。
XX asked me to discuss repairing the existing vessel. As I received a different request, I am confused.
Would you make a conclusion about how to proceed it?
As for the existing vessel, I have stopped the manufacturing after receiving permission from your company upon having a request of changing design.
Therefore, it is impossible to send by above schedule. I have an element only for one set.
As I told you before, it takes six months to make and deliver a new vesset.
May I ask you to understand that I can do something and cannot do something.