翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/15 16:29:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

追加コストについてはお見積した金額で了承いただけるのでしょうか?
追加コストを了承いただかないと、サプライヤーに対して納期の交渉もできないので、その点をクリアにして下さい。取り急ぎは、このメールに承知した旨、返信をお願い致します。

頂いた仕様を元に、適切な提案を検討致しますので、少々お時間をいただきたく存じます。
参考までですが、先に製品のカタログをお送り致します。

通常は納期1.5ヶ月ほどですが、GWを挟むため、2ヶ月をみていただければと思います。

英語

As for additional cost, would you agree to the amount estimated?
I cannot negotiate with supplier if you do not agree to the additional cost. For this reason, please make it clear. Please reply that you agreed to this email immediately.

May I ask you a patience> I will discuss the appropriate proposal based on the specification I received.
I will send a catalog of the item as reference in advance.

I usually deliver it in 1.5 months. But as we have consecutive holidays, would you please accept 2 months?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません