翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/15 13:27:36

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

アカウントを作り注文し支払いをしました。

注文番号:

私はあなたのお店がPaypalで決済できるから大量取引のコンタクトを取りました。
私は今までいろいろなトラブルを経験してきました。海外に大きな金額を支払っているというリスクが私にあるのです。どうかPaypalを利用することを許して欲しい。

あなたのお店で在庫が切れてるようなのでカートに入れることができませんでした。
とりあえずカートに入れられた商品の支払いをしました。

私達あなたとこれからも良いパートナーになれれることを願っています。

英語

I created the account and made a payment.

The order number:

I contacted you of the large amount of deal since your shop allows to make a a payment by Paypal.
I have experienced many troubles so far.
I have some risk to transfer the huge amount of money to foreign country.
I would like you to allow me to use Paypal.

Since the items are out of stock at your shop, I couldn't put them into the cart.
I paid for the items which I could put into the cart at this moment.

I hope we will be a good partner from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。