翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/12 23:17:48

mustrad
mustrad 50 アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティ...
日本語

できれば1ヶ月に1000ユーロ購入したいのですがもう少し期間の猶予をください。

あなたのお店から取り寄せて私のお店に販売するまでにおおよそ1~2週間掛かります。そして商品が売れるまで時間が掛かります。

あなたのお店、全品に割引が効くのであれば他にも注文したい商品があります。

この商品を注文したいのですが15%の割引を与えてくれませんか?もし可能であれば注文したいと思います。

発送先は日本です。支払いはPayPalで行います。

英語

If possible, I would like to purchase 1000 euros within 1 month, but I would like a bit more of a grace period.

It will take about 1-2 weeks for the product to be delivered from your store to my store. Also, it will take some time for the products to be sold.

There are other products I would like to order from your store if you can give me a discount on all of the products.

I would like to order this product, but could you give me a 15% discount? If possible, I would like to order.

The shipping address is Japan. I will make payment by PayPal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。