翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/09 12:16:25
日本語
きみも男の子だもんね
ねえ、手 離して
アザになっちゃう
嫌って…
へぇ…急に強気に出るとか…
ありえないんだけど
もてあそぶなって
そんな事してない
ただ・きみは・あたしが
好きなんじゃないのーって聞いただけ
っ、いたい、 やめて
…きみに、「無理矢理」とかできるの?
そんな事したら…
嫌いになっちゃうよ?いいの?
嫌われるのは いやなんだー
ふーん…
もうちょっと頑張ってくれると思ったのにな…
ん?だからぁ、女の子はね、
好きな人に強引にされるのがすきなの
どういう意味って…鈍いんだからっ
英語
You are also a boy.
Please get rid of your hand.
I will have a bruise.
You hate it?
You act strong suddenly.
It is impossible.
Do not make fun of it. I am not making fun of it.
I just asked you that you like me.
Ouch! Stop it. Can you force it? If you force it, I hate you. Are you all right about it?
I do not like to be hated. Well, I thought that you work harder on it.
So girls like to be forced by a person they love.
Do you want to know what it means? You are dull.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
シチュエーションボイス用の台本です。