翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/06 21:13:09
ご無沙汰しております。
日本市場における、商品の売れ筋や相場等を、詳しく調査していました。
あなたの取り扱う商品は、※※製だと思いますが、私達の販売価格に見合うようなら、継続的な購入を希望します。
部品の形状にばらつきがありますが、現行の商品はAとBどちらの形状になりますか?
いろいろ調べた結果、同じ車種でも、日本国内向けと海外輸出用では仕様やグレードが異なり、日本国内での仕入れ価格は、3割ほど高額となっています。
その為、以前にあなたから提示された価格以下での仕入れは難しい状況です。
It has been a while, how are you?
I was thoroughly investigating the popular items and their trends in the Japanese market.
I believe the item you will be dealing with are of **, and if the sale price meets our expectation we would like to continue purchasing from you.
Although the shape of the part may vary, which one is the current form, A or B?
As a result of variety of investigations, the specification and the grade of the same vehicle type may vary for domestic sale and overseas export, and the purchase price within Japan is set to be about 30% higher.
For this reason, purchasing the item below the price you proposed in the past is not realistic.