Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/06 21:14:31

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

ご無沙汰しております。
日本市場における、商品の売れ筋や相場等を、詳しく調査していました。
あなたの取り扱う商品は、※※製だと思いますが、私達の販売価格に見合うようなら、継続的な購入を希望します。

部品の形状にばらつきがありますが、現行の商品はAとBどちらの形状になりますか?

いろいろ調べた結果、同じ車種でも、日本国内向けと海外輸出用では仕様やグレードが異なり、日本国内での仕入れ価格は、3割ほど高額となっています。
その為、以前にあなたから提示された価格以下での仕入れは難しい状況です。

英語

I am sorry to no see.
I have been looking into the needs and market for popular items for Japan.
I think you are selling items produced by ※※, for meeting our requirements I would like to continue buying them.

The shape of item may vary but which one is for your item at A or B?
According to our research, in same type of car, there might be difference in specification and grades for the market in Japan and for overseas. The buying price here in Japan is about 30 percent higher.
Therefore, it is hard to make it with your stated price before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ丁寧な表現での翻訳をお願いします