翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/05 00:34:29

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

日本の検査機関に問い合わせました。

御社が提供してくれた情報で、検査が可能です。
お時間をとらせてしまい、申し訳ございません。

サンプルですが、こちらが指定しますか?
それとも、提供してくださるサンプル製品は、既に決まっていますか?
固定でしたら、商品情報を教えてください。

送料の負担、かしこまりました。
配送方法は空輸を希望しますが、どのような方法になりますか?
あまり詳しくないので、指示して頂ければ助かります。

英語

I have contacted with the inspection for related organisation in Japan.
We can manage for inspection with the information you provided with. Sorry to put you time. For sample, do we have to designate?
Otherwise the sample already been see decided? If fixed, please let me know the information for the item.
We understand the shipping charges.
What are the method of shipping, of course we understand you prefer the air. As we are not familiar with, we hope you to instruct.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません