翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/04 23:14:54

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

殆どのご購入者様には早く届き大変喜んで頂いておりますが、ご不在がちの方には今回のように大変ご不便をおかけすることもあり、必ずしも良いことではないということがわかりました。今後はこのことを真摯に受け止め、ご購入者様に発送方法を選択できるようにしたいと思っております。(今回のように低額商品の場合はSAL便でもよいのかもしれません。SAL便はお届けまで2〜3週間かかりますが…) もしできましたら私のネガティブ評価を変更して頂けないでしょうか ? ご連絡の程宜しくお願い致します。

英語

Most of customers are enjoying our services but we learned absent customers are not always satisfied with our services. We are working closely with our customers with being able to choose the method of payment by the customer. Could you alter the negative comments to be positive, I am waiting for your contact. It would be good for shipping via SAL for the low priced one. But it takes 2 or 3 weeks to be delivered anyway.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先日下記ネガティブフィードバックをもらった方への評価変更願いのメッセージです。なかなか変更してもらうことは難しいと思いますが、何とか上手く伝えられたらと思います。

Wasted 45 minutes of my life going to post office and waiting to pick up order.