Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/02 15:34:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

郵便局員との喧嘩の後やっとあなたからの荷物を手にすることができました。

トムからの素晴らしい数々のウェアの中からいくつかを、トムの事を憧れている若いライダー達へプレゼントしてあげたよ。
またいくつかのウェアはチャリティオークションに出品させて頂きました。
いつも特別なウェアをありがとう!
またトムとトムのガールフレンドにも感謝を伝えてください。

もしあなたがトムとコンタクトする事があればお聞きしたいことがあるんだけど
彼はなぜバックポケットの無いスーツを着るのですか?不便じゃないですか?

英語

I got yours finally after struggling with postman.
I gifted some of collection from Tom for his young riders who are admiring Tom, from his fantastic wears.
And also I showed some of wears for charity auction. Thanks for nice outfits as always.
Please say hello to Tom and his girlfriend.
I would like to ask something if you just happen to make a contact to Tom. Howcome does he always wear suits without back pocket? Would it be so inconvenient ?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オーストラリアの友人へのメールです
カジュアルな感じで大丈夫です