翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/04/02 11:12:04

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

Justin さん
こんにちは
discount for a bulk orderについてお話をお伺いしたいです。
お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いします。

Jackさん
こんにちは
イギリスのVAT Audit について必要な追加資料を提出したのですがHMRCから何も連絡がありません。
状況を確認するためhannahさんへメールをしましたが、2週間ほど連絡が取れません。
あなたにお願いするのは見当違いかもしれませんが今の状況を教えて頂くことはできますか?

英語

Justin,
Good day.
I would like to talk with you about discount for a bulk order.
I am sorry for taking your time although you are so busy, but I would appreciate if you could talk with me.

Jack,
Good day.
Although I submitted the additional documents being necessary for VAT Audit of UK, I have not received any contact from HMRC yet.
I sent the e-mail to hannah to confirm the situation, but I have not received the reply for these two weeks.
It might be wrong to ask you, but would you please tell me the status quo?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません