翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/01 21:28:39

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

昨日アメリカのバイヤーからネガティブフィードバックをもらいました。この方にはきちんと対応していました。3/15注文があり、当日3/15発送→3/19配達に伺うも不在のため持戻り(不在票)→郵便局に保管→3/30商品受け取り。おそらく郵便局に商品を受け取りに行った際、待たされたことが理由かと思います。このような理由でネガティブ評価をもらうということは、私としては大変不本意であり、とても残念に思います。昨年11月からセラーとして始めて、全てのバイヤーに対し誠実に対応してきました。

英語

Yesterday I got a negative feedback from buyer. Of course I worked with the person accordingly . I had received an order on 15th of March, shipped on 15th and delivered on 19th of March, but however it seemed to have returned to sender because of absence of receiver. For this reason, I am regret that I was given such negative feedback. I have been working closely with buyer with my sincere since the last November.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: バイヤーから不本意なネガティブフィードバックをもらいましたので、このことをeBayに報告してネガティブフィードバックの削除要請をしようと思います。こちらには全く落ち度がないので納得いきません。このことをうまくeBayに伝えたいので、翻訳よろしくお願いいたします。

下記のネガティブフィードバックがありました。
Wasted 45 minutes of my life going to post office and waiting to pick up order.