翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/01 21:19:27
あんたの契約している銀行が、わたしに条件の確認をしてきています。どのような問題であなたの銀行が受け入れてくれないのか確認お願いできませんか。彼らが契約している運送会社を使用するので、倉庫の担当者を教えて下さい。前回 頂いた資料は、3月中に商品が全てメーカーから出荷する内容でした。なぜ、一部の商品は、納期が遅れてしまったのですか。今週 商品代金を支払いをしますので、来週 出荷予定の商品も一緒に出荷手配お願いできませんか。
The bank you contract with has been confirming the condition to me. Could you make sure what seems to be the reason not for handling with this issue for the bank? I will use the courier company which have already a contract with , please tell the person in charge for the warehouse. According to the information given last time, it says all the items to be shipped by the end of March. How come is a part of shipping delayed ?
This week I will pay and could you ship together with planning to ship next week as well?