翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/04/01 21:23:52

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

あんたの契約している銀行が、わたしに条件の確認をしてきています。どのような問題であなたの銀行が受け入れてくれないのか確認お願いできませんか。彼らが契約している運送会社を使用するので、倉庫の担当者を教えて下さい。前回 頂いた資料は、3月中に商品が全てメーカーから出荷する内容でした。なぜ、一部の商品は、納期が遅れてしまったのですか。今週 商品代金を支払いをしますので、来週 出荷予定の商品も一緒に出荷手配お願いできませんか。

英語

Your bank has contacted me to confirm the conditions.
Could you please check with them for what reason they don't accept it?
As I will use a transport company under contract with them, please let me know the person in charge of warehouse.
According to the document received last time, all the items were supposed to be shipped from the maker in March.
Could you please tell me why some of the items were delayed?
I will make payment for the items this week, so could you also arrange shipment for the items that are supposed to be shipped next week together?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません