翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/22 19:43:46
moldのお値段について、半額にしていただいてありがとうございました。
必ず、御社の期待に答えられるようがんばります。
お支払いはすぐにでもさせていただきますので、制作のほうよろしくおねがいします。
Mr.T氏については特に最新情報はありません。。
日本には帰ってきているようですね。彼は必ず販売を始めるでしょう。
一つお願いですが、彼が販売を始めたら、また知的財産権の侵害でAmazonに訴えを送ってください。
自分のほうでも送ります。
Amazonは内容を見ないで彼の出品を停止するかもね。
Thank you for updating half the price of mold.
I will do my best to meet your company's expectations.
Payment will be done immediately, so please do not hesitate to work with us.
There is no update on Mr. T in particular. .
He seems to be back in Japan. He will start selling soon.
There is an one thing that I want you to ask Amazon is that if he starts selling, please send a complaint to Amazon for infringement of intellectual property rights.
Amazon may stop his account without a notification.