Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/24 16:12:08

kaory
kaory 57
英語

As for profit, the company reported about $448 million in net sales for the quarter ended December 31, 2011, which is a 16 percent improvement on the year before [4].

How are foreign players Facebook and Twitter doing in Japan? Currently Social Bakers puts Facebook user numbers in Japan at about 6.8 million, but the social network is growing very fast, which should perhaps worry Mixi more than anyone else. As for Twitter, it has a much firmer foothold having started in Japan far earlier than Facebook. French company Semiotics estimates that Japan is the third most populous Twitter nation with about 30 million user accounts.

日本語

収益に関して言うと、DeNAは2011年12月31日までの第4四半期の純売上高はおよそ4億4,800万ドルで、昨年同時期よりも16パーセントアップしたと発表した[4]。

海外のソーシャルメディアであるFacebookやTwitterは日本ではどうだろうか。Social Bakersの最近の報告によると、Facebookの日本でのユーザー数はおよそ680万人であるが急速に会員数を伸ばしており、Mixiのことを他社よりも気に掛けている。Twitterは日本でFacebookよりもかなり早くから広まり定着の度合いも高いとしている。フランス企業のSemioticsによると日本は世界第3位のTwitter人口がおり、そのユーザー数はおよそ3千万人と推定している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません