翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/13 10:53:17

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

御社にとって理想的なパートナーの条件は何ですか?
一つの商圏(Amazon)内でお客を奪い合い、お互いを攻撃し合う状況はメーカーとしてどう思いますか?

一つの商圏で同じ商品のシェアを奪い合うことだけを考えている販売者と、中長期の視点からプロモーションを積極的に行って多数の商圏(ECサイト全般、実店舗を構える全国のサイクルショップ)へ進出し新たなマーケットを開拓していく販売者がどちらが御社にとって長期的な利益をもたらしますか?

英語

What is the condition for your ideal business partner?
What do you think of those makers who cannibalize customers within the one same business zone (Amazon) and attacking one another?

Those sellers who merely think of cannibalize the market share with a same product within the same market zone by actively performing promos from a mid-term viewpoint, and those others who launches their business to multiple marketing zones (overall EC sites, nationwide cycle shop that holds brick and mortal stores) and explore the new marketing horizons, which one would bring profit in a long run?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません