翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/03/11 05:09:20

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

この度はpaypalが正常に表示されなかったみたいですね。しかし不思議です。確かに送料が安すぎますね。これまで英国のセラーと何回もebayでやり取りしていて送料はちゃんと日本までの代金で計算されていたのに今回は初めてのケースです。あなたの言うとおり私に一度払い戻していただき、その後でpaypalを切り替えて再度取引きをするのも良いとは思うのですが、差額の送料分だけあなたのpaypalアドレスを教えていただければそちらに払い込むという方法が早いかと思いますが、いかがでしょうか?

英語

I don't think paypal was reflected normally this time. It's strange, though. Actually, the shipping charge is too low as you mentioned. I have dealt with sellers in the U.K. via ebay many times, and every time the shipping charges were calculated to Japan. This is the first time that such a thing has happened. As you wrote, if you can refund me once, I will then change my paypal and you can relist the item. However, if you can tell me your paypal address, I could pay you directly the difference of the shipping charges. It will be much quicker in this way. What do you think?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません