翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/03/11 05:05:03

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

この度はpaypalが正常に表示されなかったみたいですね。しかし不思議です。確かに送料が安すぎますね。これまで英国のセラーと何回もebayでやり取りしていて送料はちゃんと日本までの代金で計算されていたのに今回は初めてのケースです。あなたの言うとおり私に一度払い戻していただき、その後でpaypalを切り替えて再度取引きをするのも良いとは思うのですが、差額の送料分だけあなたのpaypalアドレスを教えていただければそちらに払い込むという方法が早いかと思いますが、いかがでしょうか?

英語

It seems like there was a problem with the display on Paypal this time.
It's, however, strange.
The shipping fee is indeed too low.
On ebay, I have made many transactions with sellers in UK and Paypal has calculated shipping fee to Japan without fail.
This is the first case.
As you said, it would be a good idea that you give me a refund once and that we have a deal again after I change Paypal's setting.
However, I would suggest that I pay the difference in the shipping fee to your Paypal address as it would be faster.
What do you think?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません