Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/10 22:23:45

hightide1226
hightide1226 50 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
日本語

新しいデザインのモックアップができて、製品が大量生産できるまでどのくらいかかりそうですか?
A社はもっと早く製品を作るでしょう。向こうが先に製品をつくり、アマゾンで評価を集め始めたら、ベストセラー1位の座をとられてしまうでしょう。

箱についてはひとまず、クオリティの高い箱じゃなくても大丈夫です。そちらで白い箱で良いのでそちらで用意可能でしょうか?

製品Bの値引きは必要ないです。おそらく焼け石に水です。相手は前回、800円以下で製品を売っていました。そちらが利益とれる新製品を作ってね

英語

How long does it take to make a new design mock-up and to produce the product in large volume?
The A company will produce the product faster. If they produce it earlier and start getting the evaluation in Amazon, they would become number one bestseller.

Regarding the box, the quality doesn't have to be high at the moment. Can you prepare a white box?

The discount for the product B isn't needed. I guess that the effort bound to fail. The competitor sold the product at under 800yen. Please produce new product that can be benefit for you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません