翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/06 15:59:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私はデザインが苦手なんです。。
しかし、日本ではデザインはあまり重要ではない気がします。
添付のようなデザインが一番簡単かと思いますが、どうでしょうか?
もしくはiphoneSEのような形か、現行のBのデザインをあと4~5ミリ薄くできれ十分なのですが。

金型代と一個あたりの製造単価はどのくらいになりますか?
一個あたり1ドルでないとおそらく勝てないと思います。
値段が納得できれば、すぐに制作をお願いしたいです。
あと、頂いた写真の古い型はいくらですか?
もちろんこれらは日本だけで販売します。




英語

I am not good at design.
But I think that design is not very important in Japan.
The attached design might be very easy. What do you think about it?
Or the form of iPhone SE is fine. It is enough if B's design we are working on now is 4 to 5 millimeter thinner.

How much will be mold and fee of making for each?
We can probably win if 1 piece is 1 dollar.
If I am satisfied with the price, I want you to make it immediately.
In addition, how much is the old picture I received?
Of course, I will sell them only in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません