Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/02 23:33:01

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

B
Bar兼ギャラリーです。その為レストラン向けのお皿類やお酒を飲むためのグラス、ジャグが在庫されています。
ギャラリーは不定期に土日のみの営業なので事前に営業しているかをInstagramかウェブサイトでご確認ください。

C
眼鏡の工房兼店舗なのですが、彼らは私のアート作品のコレクターでもありギャラリーも運営しています。
希望すればいくつかのオブジェ作品を見せてもらえると思いますが、こちらに行かれる場合は事前に私にご連絡ください。前もって彼らに説明しておこうと思います。

英語

B
Serves as a bar and a gallery. For this reason stored there are dishes for restaurant use, glasses for drinking, and jags.
The gallery is open irregularly on weekends only, so please confirm its operating hours either on Instagram or the website in advance.

C
Serves as a studio and a store of eye-wears. They are my art work collector as well as the gallery operator.
If you request, they would show you some of the objects but upon visit, please let me know in advance. I will explain to them about your visit prior to even.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません