翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/02 23:29:06

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私の仕事に興味を持って頂きありがとうございます。
貴社のウェブサイトも拝見致しました。モダンかつ手仕事の温かみも感じられ素敵ですね。
是非直接お会いしてお話し出来れば良いのですが、私の工房は京都にある為、今回の滞在が東京のみの場合は下記のお店をお尋ねください。
いずれも私の作品を展示していますが、内容に違いがあります。

A
グラスや皿などのベーシックな日常使いの器が置いてあります。

英語

Thank you for your interest in my work.
I also had a look at your website. It is modern and I can feel the warmth of the manual work... it is wonderful.
I would love to meet with you and have a discussion, but since my studio is located in Kyoto, if your stay for this occasion is only in Tokyo, please visit the following store. Either ones exhibit my works, but the contents are different.

A
Tableware for basic and normal daily use such as glasses and dishes are exhibited.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません