翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/01 11:30:08

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

先日注文しました商品が無事に到着しました。
いつも丁寧にに梱包して下さるので、配送ダメージが全くありません。
梱包数量のミスもなく素晴らしいです。
商品の布地の品質ですが、以前指摘した時よりも改善されています。
汚れは無くなりましたが、白い布地に他の色の繊維が混じって織り込まれている場合があります。
織物工場の換気の問題でしょうか?(白地に緑と黒の繊維が入っていました)
以前と比べると布の状態は良くなっており、御社のご協力に感謝致します。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

英語

The goods ordered the other day arrived without any problem.
You always pack the goods carefully, so there is no delivery damage at all.
There is no mistake of packing quantity, which is wonderful.
As for the quality of the fabric of the product, it has been improved compared to the time when we pointed out earlier.
Dirt is gone, but white fibers may be sometimes mixed with fibers of other colors.
Is it a problem of ventilation in the textile factory? (White and black contain green and black fibers)
The state of the cloth is getting better than before. I appreciate your cooperation.
Thank you for your business continuously.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がロシア語の方へのメールです。海外マネージャーなので、英語もできる方ですが、分かりやすい文面だと大変助かります。