翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/02/28 07:49:37

melolicious
melolicious 50 はじめまして プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 ...
英語

Should I wait to ship the Glory album to see if this one gets sent back to me?

I am having an issue with Paypal shipping not letting me use your address as it is, which makes me wonder if there was something wrong with the address that caused the Rog package to get lost?

Let me know what you would like me to do.

Thanks!

日本語

Gloryアルバムの発送はこれが返送されるかどうかまで待ちましょうか。

PayPal Shippingがあなたが載せた住所をそのまま反映出来ずという問題があって、それがRogの失踪原因ではないと考えています。

どうしてほしいのか教えてください。

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/03/26 11:14:52

元の翻訳
Gloryアルバムの発送はこれが返送されるかどうかまで待ちましょうか。

PayPal Shippingがあなたが載せた住所をそのまま反映出来ずという問題があって、それがRogの失原因ではないと考えています。

どうしてほしいのか教えてください。

よろしくお願いします。

修正後
Gloryアルバムの発送はこれが私のところに返送されるかまで待ちましょうか。

PayPalでの発送があなたが載せた住所をそのまま反映出来ずという問題があって、それがRogの失原因ではないと考えています。

どうしてほしいのか教えてください。

よろしくお願いします。

melolicious melolicious 2019/03/26 11:18:50

間違いを指摘してくれてありがとうございます!

コメントを追加