翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/27 21:47:28
商品の迅速な発送ありがとう。
あなたの丁寧な手配のおかげで無事に通関し、今あなたの商品を飲みながらこれを書いています。
想像してたよりも品質が良く、大変満足しています。
早速、ビジネスとして発注をしたいのですが、注文方法はメールで大丈夫ですか?
また、お支払い方法はどの様な方法を取れば良いでしょうか?
日本の市場でどの様な動きをするのかを把握する為、まずは以下の通り注文をしたいと思います。
お取引方法について詳細をお知らせ下さい。
良いビジネス関係を築ければ良いと思ってます。
Thanks for your prompt shipping.
Thanks to your thorough arrangement, it has passed the customs clearance and I am now writing you over a glass of the product of yours.
The quality is much better than I expected and I am very content.
To cut the story short, I would like to place an order as a business transaction, is it okay to order via email?
Also, please advise the payment method.
In order to understand how it shifts in the Japanese market, so I would like to order the following as a starter.
Please advise the details of the transaction method.
I look forward to holding a good business relationship with you.