翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/27 21:44:25
商品の迅速な発送ありがとう。
あなたの丁寧な手配のおかげで無事に通関し、今あなたの商品を飲みながらこれを書いています。
想像してたよりも品質が良く、大変満足しています。
早速、ビジネスとして発注をしたいのですが、注文方法はメールで大丈夫ですか?
また、お支払い方法はどの様な方法を取れば良いでしょうか?
日本の市場でどの様な動きをするのかを把握する為、まずは以下の通り注文をしたいと思います。
お取引方法について詳細をお知らせ下さい。
良いビジネス関係を築ければ良いと思ってます。
Thank you for your speed up shipping.
Thanks to your careful handling, the item has been went through custom office and I am writing to you while I am drinking my ordered one.
It was very better than expected.
Then I would like to order as business, would it be possible with this email?
And how can I ask you for the payment ?
To grasp the situation for Japanese market , firstly I would like to place an order the following.
Please tell me the how to deal with.
I would like to make a good relationship with you for better business at this time.