翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/27 16:48:28

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

エレメントを薄くし、エレメントの枚数を増やすことで、圧力を下げる方法を検討しています。
どのようにエレメントを薄くするかの検討と見積を技術に依頼していますので、
もう少々お時間をいただきたく存じます。

お客様は何について改善をしたいと考えているのでしょうか?
お客様が何に困っているのか、要点が分かりづらいので、整理して下さい。

どちらもゲルには効果があると思いますが、Aを今から製作するとR/Tが5-6ヶ月掛かる見込みなので、
Bから試されたほうが良いかと思います。Bは在庫ありましたよね?


英語

We are considering method to lower the pressure by thinning the element and increasing the number of elements.
Please give us some more time since we are requesting the technology dep't to consider how to make the element thinner and estimate for it as well.

What do customers want to improve?
Since it is difficult to understand the main points as to what the customer is in trouble, please organize issues.

I think that both gels have an effect, but maybe it is better to try it from B since lead time is estimated to take 5-6 months when A is produced from now,. B was in inventory right?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: R/T=リードタイム