翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/26 15:07:38

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

I just looked at the tracking number and see that for some reason they sent the package to Auckland after it had arrived in Tokyo! I have no idea why they would do that, but it must have been an error from a postal employee in Tokyo. Hopefully they send it back to Japan or at least back to me. Let's keep checking the status of tracking to see where it heads next.

Thanks for letting me know!

日本語

追跡番号を今見てみまして、何らかの理由により商品が東京に到着後オークランドに発送されていました!なぜこのようなことになっているのか見当もつきませんが、東京の郵便局員のミスによるものに違いありません。願わくば彼らがそれを日本に返送し少なくともこちらに返して頂けるといいのですが。次にその商品がどこに向かっているのかお互いに状況を追跡しましょう。

ご連絡ありがとうございました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません