翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/25 14:57:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 初めまして、クレーンプット・ロッテと申します。ロッテはお菓子の会社のように...
日本語

文章のニュアンスを汲み取って頂きたい為、一度ゲームをプレイしていただきます。
ゲームクリアまで攻略を見ながらだと約10分程度だと思います。

以下はゲーム内のオブジェクトをタップすることで出るセリフの一覧です。一人称による端的な口語体でお願いします。
以下は操作説明やマーケットに載せる宣伝文などです。フォーマルな口調でお願いします。

迷惑を掛けて申し訳ございません。現在ポーランド語に翻訳中なので、もうしばらくお待ちいただけると幸いです。

英語、イタリア語、ヒンディー語に対応

英語

I'd like to try the game out sometime because once you do you can draw out the nuance of the sentence. I think it takes about 10 minutes to clear the game while looking at the capture. Below is a list of lines that you can get by tapping objects in the game.
I'd like it to be first person and with a Straightforward colloquial body please.I am sorry for the trouble. As I am currently translating it into Polish, I'd be happy if you could wait a little more.
Corresponds to English, Italian, Hindi

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません