Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/24 16:55:47

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

今回ご紹介する内容は、私が過去担当したLの企画で起きた事象です。
内容はペソの為替変動がAに及ぼした影響についてです。簡単に振り返り説明致します。まず始めに、企画の概要は御覧の通りです。
次に、そもそもPとはどのような内容か簡単に説明します。
冒頭申し上げた通りこの品はメキシコ生産です。メキシコで調達される部品は、
製造元との契約形態がこの様に2通りあります。
一つはペソ建契約で購入するケース、もう一つはドル建契約です。
米ドルとペソの間の為替レートはこの様に過去大きな変動がありました。

英語

The content I am introducing this time is an event happened to my L project I took charge of last year.
It was about the impact given to the exchange rate trend in pesos. Let me look back and give you a brief explanation.
First off, here is the overview of the project.
Next, I will touch on what P is all about briefly.
As I mentioned earlier, this item is made in Mexico.
Parts pocured from Mexico comes with two forms of contract format with the manufacturer:
One is the case to purchase under an agreement in pesos, and the other is in USD.
Thus there was a major fluctuation between USD and pesos in the past.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません