翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/23 22:54:28

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

書類受け取りましたが、この書類では通関できません。
今後、一つの商品につき下記の3通の書類が必要です。
※の書類については問題ないので、他の2通が今回必要です。


これは他社のサイトに公開されている☆の製造工程のページですが、
このように文章でシンプルでいいので製造工程が分かれば良いと思います。
そして必ず商品名を入れたものでなければいけません。

今回は以下の商品の製造工程表と成分表が必要です。

次回以下の商品を注文するので
各商品名の入った製造工程表と成分表を準備していただけたら助かります。

英語

I have received the document, but that is not good enough to clear the customs.
From now on, I will need the following three documents per item.
Document for * is okay, so two other documents will be required for this time.

This is the production process page of ☆ disclosed on other company website,
if the production process can be explained, though simple in phrases, should suffice.
And the item description must be included.

For this time, the following products' production process table and composition table are required.

Since the following items will be ordered next time, I would like you to prepare production process table and composition table for the respective items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません