翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/21 20:31:07

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

shaving setの価格ありがとうございました。商品Aと一緒に販売するのも良いですね。
ただ、シェービングセットそのものが日本市場でよく売れるかどうかは、テストしてみないとわかりません。
1000個をいきなり買うのは難しいです。

アマゾンで広告も行っているのですが、23人も販売者がいるので、私の販売がトップに表示されず、広告が表示されません。またタイムセールも今はできない状況です。Mr.Sakaとその仲間が売り切れるのを待つしか無いですね。3000個の注文はやはり断るべきでした





英語

Thanks for the price of the shaving set. It would also be a good idea to sell it with item A.
However, we will never know without testing to see if the shaving set itself will sell in the Japanese market.
So purchasing 1000 pieces to start off is risky.

I put advertisement on Amazon, too. But since there are 23 sellers, mine does not show at the top so the advertisement does not get displayed either. Also, it is not available during the time sale for now. All I can do is to wait till Mr. Saka and his company will sell them all out. After all, I should have turned down the 3,000 pcs sale.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません