翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/18 19:57:08
引越し後、今日までいろいろバタバタしておりました。明日から普通に仕事ができそうです。
今日、Mr. Zengにメールを送ってみました。
現在、商品Aが苦戦しており、対策をかんがえておりました。今週、アマゾンの販売を立て直すために、私どもと最も取引をしている卸先と打ち合わせをしました。
以前、Mr. Sakaというセラーに卸していたために混乱していた販売ラインを整理し、広告やタイムセールをかけやすい体制に来月から変更します。
ところで前回の出荷でサンプルでつけてくれた商品Aは良いですね
After moving , I have been so busy until today.i think I can work usually from tomorrow.
I sent a email to Mr.Zeng today.
currently I am struggling with item A, I am thinking of the measure. This week I will reconstruct for selling through Amazon, and k got a meeting with wholesaler which works with us strongly.
As we had sold a seller of Mr.Saka before tand made it confused always, I did organise the method of selling line. We will change the way of advertising and time sale from next month.
By the way, is A with shipping sample last time alright?